-
1 топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу
Универсальный русско-английский словарь > топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу
-
2 пробежаться по берегу
General subject: go for a scamper on the shore (до завтрака), go have a scamper on the shore (до завтрака), go take a scamper on the shore (до завтрака)Универсальный русско-английский словарь > пробежаться по берегу
-
3 бегать
гл.1. to run; 2. to dash; 3. to dart; 4. to tear; 5. to charge; 6. to sprint; 7. to trot; 8. to bound; 9. to break into a run; 10. to jog; 11. to scurry; 12. to scamper; 13. to scuttleРазличные виды бега в русском языке передаются главным образом словосочетаниями с глаголом бежать, в отличие от английского языка, где они передаются разными словами.1. to run — бегать, бежать ( в спешке или догоняя кого-либо): to run fast (slowly, as hard as one can, like a deer) — бегать быстро (медленно, изо всех сил, как олень); to run down a hill — сбежать с холма; to run up and down the street — бегать взад и вперед по улице. You'd better run or you'll miss the train. — Беги, а то опоздаешь на поезд. She was so upset that she ran upstairs and threw herself on the bed. — Она была так расстроена, что побежала к себе наверх и бросилась на кровать. Emmy's sister came running out of the store shouting: «Stop! Thief.» — Сестра Эммы выбежала из магазина, крича: «Вор, держите его!» This dog ran out right in front of my car. — Эта собака выскочила прямо перед моей машиной. Just running for the bus left me out of breath. — Я всего лишь немного пробежала, догоняя автобус, и совсем выдохлась. When he realized he had been seen the robber ran off in the direction of the underground. — Когда грабитель понял, что его заметили, он бросился бежать к станции метро. A group of fans were running after the goalkeeper screaming. — Группа болельщиков с громким криком бежала за вратарем.2. to dash — бегать, бежать, сбегать, броситься бежать, промчаться, пронестись (побежать очень быстро, но на короткое расстояние, особенно, если надо что-либо срочно сделать): Не dashed to the door. — Он бросился к двери. Не dashed past us on his bike. — Он пронесся мимо нас на велосиледе./Он промчался мимо нас на велосипеде. I'll have to dash. — Мне надо бежать. I'm just to dash to the market. — Я только сбегаю на рынок. Не dashed forward and pulled the child away from the edge of the road. — Он бросился вперед и оттолкнул ребенка от края дороги. I'm exhausted — I have spent the whole day dashing around looking for Christmas presents. — Я совсем без сил, весь день бегала по магазинам в поисках рождественских подарков.3. to dart — бегать, бежать, убежать, сорваться с места, метнуться, улететь, уплыть, ринуться, промчаться (резко неожиданно побежать, обычно с указанием направления): to dart back — ринуться назад; to dart through the forest — промчаться по лесу; to dart aside — метнуться в сторону; to dart forward — рвануться вперед; to dart across the street — быстро перебежать улицу. When she saw me she darted back into the kitchen as if she was trying to hide. — Увидев меня, она метнулась в кухню, как будто хотела спрятаться. Hearing the hunter's steps the deer darted across the field into the grove. — Услышав шаги охотника, олени сорвались с места и, промчавшись по полю, скрылись в роще.4. to tear — бегать, бежать, быстро бежать, бежать без оглядки, нестись, мчаться ( не разбирая дороги из-за большой спешки): Benny tore past, shouting something about being late for work. — Бенни промчался мимо, крича что-то о том, что он опаздывает на работу. A masked man came tearing out of the bank and jumped into the waiting саг. — Человек в маске выскочил из банка и прыгнул в ожидавшую его машину./ Человек в маске впопыхах выбежал из банка и прыгнул в ожидавшую его машину. As soon as she heard the news she tore off to tell her friends about it. — Как только она услышала новости, она бросилась бежать, чтобы рассказать об этом своим друзьям.5. to charge — бежать ( нацелившись), мчаться ( особенно для нападения па кого-либо): Police charged at the demonstrators. — Полиция набросилась на демонстрантов. Не lowered his head like a bull above to charge. — Он нагнул голову как бык, готовый к нападению. «Sorry, I can't stay» muttered Jill, as she charged off down the corridor. — «Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл, проносясь по коридору./«Простите, я не могу задержаться», крикнула Джилл и ринулась вдоль по коридору.6. to sprint — бегать, бежать, бежать изо всех сил ( на короткое расстояние): I began to sprint — I was not going to let him catch me. — Я пустился бежать изо всех сил — я не хотел, чтобы он поймал меня. As the train started up I sprinted along the platform and managed to leap aboard just in time. — Поезд тронулся, я помчался по перрону, и мне удалось вскочить в вагон./Увидев, что поезд тронулся, я помчался по перрону и успел вскочить в вагон.7. to trot — бегать, бежать, бежать трусцой (размеренно, не очень быстро мелкими шажками): The dog trotted along. — Собака бежала рядом. The teacher walked briskly — his young students trotting obediently behind. — Учитель бодро шел впереди, а его молодые ученики бежали за ним. The old dog heard a noise and trotted off to investigate. — Старая собака услышала какой-то шум и затрусила туда, чтобы выяснить в чем дело.8. to bound — бегать, бежать, бежать вприпрыжку (бежать быстро, делал большие прыжки): The dog came bounding towards me. — Собака большими прыжками подскочила ко мне. Не burst through the front door and bounded up the stairs. — Он ворвался в дом через парадную дверь и большими прыжками бросился вверх по лестнице.9. to break into a run — бегать, бежать, пуститься бежать ( сорваться на бег после медленного шага): Suddenly two of the prisoners broke into a run, heading as fast as they could for the gap in the fence. — Неожиданно двое заключенных бросились бежать, стремясь добраться до дыры в заборе.10. to jog — бегать, бежать, бежать трусцой: She jogs regularly to keep fit. — Чтобы сохранить форму, она регулярно бегает трусцой. Тоnу and Sheila went jogging together every evening after work. — Тони и Шейла каждый вечер после работы бегают трусцой. The doctor said I had to jog at least three miles every day. — Врач сказал, что мне надо делать пробежку не менее трех миль каждый день.11. to scurry — бегать, бежать, пробежать, шмыгнуть, юркнуть (бежать мелкими быстрыми шажками, особенно спасаясь от опасности): The mouse scurried off into its hole. — Мышь юркнула в свою норку. We scurried for shelter (for the bar). — Мы кинулись под навес (в бар). The nurses were scurrying about the ward preparing everything before the doctor's inspection. — Сестры сновали по палате, готовясь к визиту врача.12. to scamper — бегать, бежать, карабкаться, бежать стремглав, удирать, пробегать, улепетывать, бежать играючи (бежать короткими быстрыми перебежками, особенно бегая группой): The monkeys scampered down the tree anxious to investigate what was happening on the ground. — Обезьяны спрыгивали с деревьев, чтобы выяснить, что происходит на земле. Mary raised her fist, sending all the children scampering up the stairs. — Мэри погрозила детям кулаком, а те бросились улепетывать от нее вверх по лестнице.13. to scuttle — бегать, бежать, удирать, поспешно убегать, драпать, отступать, убегать в беспорядке, улепетывать (бежать короткими быстрыми шажками, особенно под влиянием страха): A loud noise sent all the crabs scuttling across the sand, — Громкий шум заставил крабов быстро расползтись по песку. The woman gathered her children and scuttled indoors to hide from the soldiers. — Женщина собрала детей и быстро убежала в дом, прячась от солдат. -
4 носиться
1) General subject: buzz (о слухах), career about, flick, flit, float (в воздухе), fuss (с кем-л.), last (о ткани, обуви и т. п.), make a fuss of (с кем-л.), play, rush, sail, scamper (о детях, животных и т. п.), scamper about, scud, skirr, toss (по волнам), treat like a lord (с кем-л.), waft, wear (об одежде), tear about, make much of (с кем-л., чем-л.), run rampant (по комнате, по полю), make much of (с кем-л., чем-л.), think much of (с кем-л., чем-л.), whiz (past), scurry2) Bible: hover (...and the Spirit of God was hovering over the waters.)3) Textile: last (об одежде)4) Makarov: career about (по городу и т.п.), carry about, career about (по городу и т. п.), fuss over (с кем-л.), fuss with (с кем-л.) -
5 прогонять
I несов. - прогоня́ть, сов. - прогна́ть; (вн.)1) ( заставлять уйти) drive away (d); send away (d)прогоня́ть кого́-л с глаз доло́й — banish smb from one's sight
прогна́ть кого́-л взаше́й разг. — turn smb out neck and crop
ве́тер прогна́л ту́чи — the wind drove / blew away the clouds
3) ( избавляться от какого-л чувства) drive away (d)прогна́ть ску́ку — drive away boredom
4) (вн.; заставлять проехать) run (d)прогна́ть ло́шадь че́рез по́ле — run the horse across the field
5) тех., информ. (вн.; запускать) run (d)прогна́ть антиви́русную програ́мму — run the anti-virus program
6) тех., информ. (вн. че́рез; пропускать через что-л, обрабатывать с помощью чего-л) process (d with); run (d through)прогна́ть изображе́ния через фильтр — process the images with a filter
прогоня́ть плёнку че́рез лентопротя́жный механи́зм — run the film through the tape drive
7) разг. (вн.; устраивать прогон, репетицию) give (i) a dry run; give (i) a run-through••II сов. разг.прогна́ть сквозь строй кого́-л ист. — make smb run the gauntlet
1) (вн.; гонять кого-л какое-то время) drive (d) around; ( с поручениями) send (d) (on errands); make (d) run errandsменя́ прогоня́ли с поруче́ниями полдня́ — they made me run errands for half a day
2) (вн.; перекатывать что-л какое-то время) kick / toss (d) aroundон це́лый день прогоня́л мяч — he kicked / knocked the ball about / around all day long
они́ всю суббо́ту прогоняли шары́ — they played billiards throughout Saturday
3) (бегать, резвиться какое-то время) run / scamper aroundма́льчик прогоня́л по у́лицам не́сколько часо́в — the boy ran the streets for several hours
4) (на пр.; проездить на машине) drive (d), run around (in); (на верховом животном, велосипеде или мотоцикле) ride (d)выхо́дит, я зря прогоня́л на маши́не туда́-обра́тно — it looks like it was for nothing (that) I drove there and back
-
6 носиться
1) (двигаться быстро, стремительно) run, rush; ( в разных направлениях) run about / around; ( скакать) gallop; ( летать) fly; (переноситься по воде, по воздуху) float, driftнад о́зером но́сятся ла́сточки — swallows skim (over) the lake
он но́сится по сте́пи́ (на коне) — he gallops over the steppe
над мо́рем но́сятся ста́и птиц — flocks of birds fly over the sea
в во́здухе но́сятся снежи́нки — snowflakes float in the air
в во́здухе но́сятся пчёлы — bees are buzzing through the air
де́ти но́сятся по двору́ — children run / scamper / dart around the yard
носи́ться по магази́нам ирон. — be / go on a shopping / buying spree
2) (разноситься, поступать) be there; (о звуках тж.) be heardно́сятся слу́хи (бу́дто / что) — there are rumours [it is rumoured] (that)
но́сится за́пах (рд.) — there is the smell (of), one can feel the smell (of), one smells (d)
3) неодобр. (с тв.; уделять излишнее внимание) make very / too much (of)она́ но́сится со свои́м сы́ном — she fusses over her son
носи́ться с мы́слью — cherish / nurse a thought [idea]
4) ( о качестве материала) wearэ́та ткань бу́дет хорошо́ носи́ться — this fabric / material will wear well
••носи́ться в во́здухе (об идеях) — be in the air
-
7 удрать
1) General subject: betake oneself to one's heels, bolt, bung off, chevy, cut sticks, decamp, flee to the bent (спасаясь от опасности, кредиторов), get away, give the guy to (от кого-л.), go to the bent, lam, leg-bail, make a bolt, make a run of it, nip off, play hooky, run away, run away from (от кого-л., от чего-л.), scamper, scuttle, show a clean pair of heels, skip, slope, stump one's chalks, take a clean pair of heels, take to heels, take to legs, take to one's heels, take to one's legs, turn one's tail (струсив), vamoose, vamose, whip off, make a get-away, make off, make oneself scarce, play hookey, run off, skip off, take wings, give the slip (от кого-л.)2) Colloquial: broom, change one's base, cut, hop it, nip away, scoot, skedaddle, sling one's hook, beat it, clear off, give leg bail3) Slang: guy, walk one's chalks4) American: peddle (one's) papers, scram5) Rude: haul ass6) Jargon: cut one's lucky (вовремя), cut one's stick, hook, hook it, nix out, powder, rabbitfoot, slope off, stump (one's) chalk, walk chalk7) Graphic expression: head for the hills8) Makarov: take leg-bail, do a bolt, do a bunk, do the Dutch act, fling up heels -
8 удирать
1) General subject: betake oneself to one's heels, bolt, bung off, bunk, chevy, cut, decamp, fling up one's heels, fly, get away, give leg bail, give leg-bail, hare it, hightail, lam, make off, nip off, pull foot, pull it, run away, run off, scamper, scutter, scuttle, scuttle away, scuttle off, scuttler, show a clean pair of heels, take it on the lam, take to one's heels, turn one's tail (струсив), vamoose, vamose, betake oneself to heels, show a clean pair of heels, take to feet, take to heels2) Colloquial: change one's base, hop, hop it, morris, nip away, run for it, scoot, shirk, shove off, skedaddle, slope, beat it, cut away, leg it (British: I legged it down three back alleys and two side streets before I had the nerve to stop and catch my breath.)4) American: absquatulate, beat (to beat it)5) Obsolete: hop the stick (особ. от кредиторов), hop the twig (особ. от кредиторов), hop the twig (особенно от кредиторов)6) Rude: haul ass7) Jargon: cut one's stick, skip, bug out, high -tail it, high -tall8) Makarov: burn rubber, cut and run, dig out, fling up heels -
9 мчаться
1. hurtle2. scamper3. scampered4. scampering5. scurry6. scurrying7. zipped8. zipping9. rush; whirl; speed along10. race11. tearСинонимический ряд:бежать (глаг.) бежать; лететь; лететь сломя голову; мчать; нестись -
10 бег
муж.1) run(ning); race спортбарьерный бег — спорт the hurdles, hurdle race, hurdle-race, hurdling
бег на месте — running on the spot; marking time перен. ( отсутствие движения вперед)
на бегу — (while) running, at the double
2) мн. ч. бега ( скачки) the races, horse-race, running3) мн. ч. бега; устар. hiding -
11 гонять
1) (вн.; гнать, перемещать) drive (d)гоня́ть кого-л с ме́ста на ме́сто — drive smb from one place to another [from pillar to post идиом.]
2) (вн.; прогонять) drive (d) away3) разг. (вн.; посылать кого-л с поручениями) send (d) (on errands); make (d) run errands; ( помыкать кем-л) push (d) aroundгоня́ть кого́-л за чем-л — send smb for smth
4) разг. (вн.; перекатывать с места на место) kick / toss (d) aroundгоня́ть мяч — kick / knock the ball about / around
гоня́ть шары́ — play billards
5) разг. (вн.; заставлять работать, особ. машину) run (d)6) (бегать, резвиться) run / scamper around7) (на пр.; ездить на машине) run / knock around (in); (на верховом животном, велосипеде или мотоцикле) ride (d)он купи́л маши́ну, что́бы про́сто гоня́ть на ней — he bought himself a car just for running around in
8) (вн.; строго экзаменовать) examine / test (d) rigorously; grill (d); give (i) the third degree slгоня́ть по всему́ уче́бнику — test (d) for knowledge of the whole textbook
••гоня́ть ло́дыря разг. — idle, kick one's heels
гоня́ть голубе́й — race pigeons
чаи́ гоня́ть прост. — sit (around) drinking tea; indulge in tea-drinking
-
12 бегло просматривать
1) General subject: glance (over), scamper, scan, skip (over, through), (что-л.) surf (To look at a variety of things casually, especially while browsing the Internet or television channels)2) Diplomatic term: skim (обыкн. skeletonize over, skeletonize through)3) Polygraphy: skim through4) Advertising: pass eyes over, pass eyes through, run eyes overУниверсальный русско-английский словарь > бегло просматривать
-
13 беглый осмотр города
General subject: a scamper through the cityУниверсальный русско-английский словарь > беглый осмотр города
-
14 беглый просмотр
1) General subject: cursory inspection, look see, look-see, scamper (книги, газеты), skim through, skimming, sneak peak, up and down (the up and down)2) Colloquial: skim-through3) Makarov: casual perusal, once-over -
15 убегать
1) General subject: beetle off, boil over (о молоке и т. п.), bolt, break out, chevy, cut, escape, escape (из тюрьмы и т.п.), flee, get off, go off, make off, outbreak, outrun, run, run away, run away with (с кем-либо, чем-либо), run from (от кого-л., чего-л.), run off, scamper, scape (из тюрьмы и т.п.), scat, scour away, scour off, sheer off, skirr, turn one's tail (струсив), fly off, boil over (о кипящем), make a safe getaway (напр., от преступников)4) Military: lam5) Australian slang: shoot off, shoot the Moon, shoot through7) Makarov: scurry away, beat a retreat, cut and run, cut away, fling off, fly away -
16 улепётывать
1) General subject: betake oneself to one's heels, fly, pull foot, pull it, scamper, scarper, scutter, show a clean pair of heels, show a clean pair of heels (от кого-л.), show a fair pair of heels (от кого-л.), show a light pair of heels (от кого-л.), show heels (от кого-л.), take to one's heels, show a clean pair of heels, take to heels, beetle3) American: take it on the lam4) Australian slang: shoot through like a Bondi tram5) Jargon: scram6) Makarov: cut and run -
17 удрать
1. run awayудрать, ускользнуть — to nip away
удрать; ускользнуть, улизнуть — get away
быстро удрать, поспешно исчезнуть — to run off in haste
2. chevy3. decamp4. get awayон задержал полицию на пятнадцать минут, чтобы его сообщники успели удрать — he stalled the police for 15 minutes so his accomplices could get away
5. scamper6. scuttleСинонимический ряд:1. сбежать (глаг.) дать деру; драпануть; обратиться в бегство; показать пятки; пуститься наутек; сбежать; смазать пятки; спастись бегством; улепетнуть; утечь2. убежать (глаг.) смотать удочки; смотаться; смыться; убежать; уйти; улизнуть; ускользнуть
См. также в других словарях:
Scamper — Scam per, v. i. [imp. & p. p. {Scampered}; p. pr. & vb. n. {Scampering}.] [OF. escamper to escape, to save one s self; L. ex from + campus the field (sc. of battle). See {Camp}, and cf. {Decamp}, {Scamp}, n., {Shamble}, v. t.] To run with speed;… … The Collaborative International Dictionary of English
scamper — (v.) to run quickly, 1680s, probably from Flem. schampeeren, frequentative of schampen run away, from O.N.Fr. escamper (O.Fr. eschamper) to run away, flee, from V.L. *excampare decamp, lit. leave the field, from L. ex campo, from ex out of +… … Etymology dictionary
scamper — [skam′pər] vi. [prob. < MFr escamper, to flee < It scampare < VL * excampare, to decamp < L ex, out + campus, field of battle: see CAMPUS] to run or go hurriedly or quickly n. the act of scampering scamperer n … English World dictionary
The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… … Wikipedia
The Secret Seven — or Secret Seven Society are a fictional group of child detectives created by Enid Blyton. They appear in one of several juvenile detective series Blyton wrote.The Secret Seven consists of Peter (the society s leader), Janet (Peter s sister), Jack … Wikipedia
The Flintstone Kids — Genre Animation Directed by Art Davis Don Lusk Carl Urbano Rudy Zamora Voices of … Wikipedia
The Adventures of Scamper the Penguin — Infobox Film name= The Adventures of Scamper the Penguin caption= genre=Adventure, Drama, Fantasy director=Kinjiro Yoshida, Gennady Sokolsky, Jim Terry producer=Touru Komori writer=Eichi Taji, Shozo Matsuda starring= music=Bullets cinematography … Wikipedia
Scamper — Infobox musical artist Name = Img capt = L to R: Mike Mirabella, Nate Rogers, Keith Michel, Brendan Boogie Img size = 220 Landscape = yes Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Instrument = Genre = Rock, Indie rock … Wikipedia
scamper — UK [ˈskæmpə(r)] / US [ˈskæmpər] verb [intransitive] Word forms scamper : present tense I/you/we/they scamper he/she/it scampers present participle scampering past tense scampered past participle scampered to move quickly with small light steps… … English dictionary
scamper — v. (P; intr.) to scamper across the field * * * [ skæmpə] (P; intr.) to scamper across the field … Combinatory dictionary
The Transformers (TV series) — This page is about the original Transformers animated series. For information on other Transformers animated series, see Transformers series. infobox Television show name = The Transformers caption = Opening title screen format = Animated Series… … Wikipedia